Declarația de independență (1 mar |
2019-09-27 |
|
±âÀÚ | À̸ÞÀÏ |
Á¶È¸¼ö 205 ´ñ±Û 0 |
|
|
Noi prin aceasta proclamăm independența Coreei și libertatea poporului coreean. Anunțăm acest lucru națiunilor lumii pentru a manifesta principiul egalității omului şi îl transmitem în posteritatea noastră pentru a păstra pentru totdeauna drepturile legitime ale poporului nostru de autoconservare. Declarăm acest lucru pe baza prestigiului istoriei noastre de cinci milenii și în numele a douăzeci de milioane de oameni uniți, pentru a asigura progresul perpetuu, permanent și nerestricționat al poporului nostru și pentru a se alătura mișcării mari pentru reconstruirea ordinii mondiale, inspirată de conștiința omenirii. Acestea sunt în conformitate cu porunca divină, marea tendință a timpului și cu manifestarea populară a principiului coexistenței întregii omeniri. Nimic din această lume nu poate opri sau suprima acest lucru.
Pentru prima dată în istoria a câtorva mii de ani, poporul nostru a suferit, în ultimul deceniu sub dominație străină, tiranie și opresiune, moștenite din antichitate. Cât de mult din dreptul nostru la viață a fost jefuit? Cât de mult din progresul nostru spiritual a fost interzis? Cât de mult din onoarea și demnitatea noastră au fost încălcate? Și cât de mult a fost pierdută oportunitatea noastră de a contribui la progresul cultural al lumii prin noile noastre viziuni și creativitate? Dacă trebuie să facem cunoscute lumii necazurile noastre din trecut, să ne eliberăm de suferințele noastre actuale, să eliminăm amenințările viitoare, să restabilim demnitatea distrusă a poporului nostru și prestigiul scăzut al națiunii noastre, să cultivăm caracterul cetățenilor individuali, să nu lăsăm moştenire copiilor noștri aceste realităţi rușinoase, să asigurăm veşnic o viață plină de bucurie pentru posteritatea noastră, prima noastră sarcină urgentă este asigurarea independenței poporului. Astăzi, douăzeci de milioane de inimi sunt dedicate atingerii acestui scop, iar natura generală a umanităţii și conştiinţa veacului ne sprijină prin armatele dreptății și armele legii morale. Nicio barieră nu este prea puternică pentru a ne separa și nici un scop nu este de neatins.
Nu suntem aici doar să acuzăm Japonia de încălcarea a numeroase acorduri solemne încheiate încă de la Tratatul de prietenie din 1876. Nici nu suntem aici pentru a mustra Japonia pentru lipsa ei de integritate și loialitate, doar pentru că profesorii japonezi în clasă și politicienii, în practica lor au privit poporul nostru civilizat ca sălbatici, căutând numai plăcerea cuceritorului și au disprețuit tradiţiile noastre şi nemaipomenita natură a poporului nostru. Într-adevăr, nevoia urgentă de a reflecta asupra noastră și nevoia de a autoinova nu ne permite să dăm vina pe ceilalți. Nici noi, cei care lucrăm din greu pentru a îndrepta greșelile din epoca actuală, nu ne putem permite să ne irosim timpul pentru a critica trecutul. Sarcina noastră de astăzi constă numai în auto-reconstrucție și nu în distrugerea altora.
Scopul nostru constă doar în dezvoltarea noului destin în conformitate cu dictatele solemne ale conștiinței, nu în invidierea sau respingerea altora, fiind influențați doar de emoții momentane sau resentimente față de trecut. Scopul nostru este de a îndrepta și de a reforma situaţiile nenaturale, ilogice și neadecvate ale zilelor noastre, create de politicienii japonezi înfometaţi de putere și de celebritate fiind legați de idei învechite si de un regim arhaic. Ţinta noastră este de a restaura aceste situații spre a fi armonioase cu principii care sunt naturale și logice. Uitaţi care este rezultatul anexării aduse împotriva dorințelor noastre! Sub tratament nedrept și inegal, opresiunea sufocantă, statisticile ipocrite și falsificate, resentimentele poporului nostru care împiedică pentru totdeauna existența armonioasă a celor două popoare cu interese opuse se aprofundează mai mult. Este evident că cea mai scurtă cale spre evitarea dezastrelor și spre o prosperitate între cele două popoare este să ia măsuri înțelepte și curajoase pentru a remedia erorile din trecut și pentru a cultiva noi relații prietenoase bazate pe înțelegere și simpatie adevărată. A constrânge douăzeci de milioane de oameni plini de furie nu numai va ruina pacea pentru totdeauna în Orient, ci și va adânci din ce în ce mai mult frica și suspiciunea față de Japonia a patru sute de milioane de chinezi pe care se bazează pacea ȋn Orientul Îndepărtat. Cu siguranță va aduce tragedia distrugerii reciproce a întregii regiuni din Orientul Îndepărtat. Prin urmare, independența Coreei va permite poporului nostru să supravieţuiască şi să prospere, oferindu-i Japoniei şansa să evite calea greşită, să își îndeplinească responsabilitățile importante ca lider al Orientului Îndepărtat și să salveze China din neliniște și frică zdrobitoare. In plus, acțiunea noastră este luată ca un pas necesar pentru instaurarea păcii în Orientul Ȋndepărtat și ȋn restul lumii și pentru promovarea fericirii întregii omeniri.
Cum ar putea fi asta o simplă izbucnire a emoţiilor noastre! Iată, o nouă lume se desfășoară înaintea ochilor noștri. Epoca forței a dispărut, iar Epoca rațiunii și dreptăţii a sosit. Spiritul legii morale și al umanității, cultivat și perfecționat în secolele trecute, este pe punctul de a răspândi lumina noii civilizații asupra istoriei omenirii. Sosirea noii primăveri pe pământ necesită renașterea tuturor fiinţelor. Dacă împrejurările trecutului au sufocat poporul precum frigul nemilos, atunci starea epocii actuale este cea în care bate briza revigorantă și căldura primăverii. Găsindu-ne în această epocă de restaurare și reconstrucție, fiind purtaţi de valul schimbător al lumii, nu ezităm nici nu ne temem să ne îndeplinim sarcina. Trebuie să ne protejăm drepturile necondiţionate la libertate și să urmărim fericirea unei vieți depline. Este datoria noastră sacră de a ne expune creativitatea indigenă și de a obține gloria spirituală a poporului nostru într-o lume plină de energia primăverii. Din aceste motive, am fost treziți. Cȃnd conștiința omenirii este cu noi şi adevărul ne este alături. Tineri și bătrâni, bărbaţi şi femei, se vor ridica și vor ieși ȋmpreună din adăposturile lor ȋntunecate si sufocante pentru a renaşte ȋn fericire şi armonie. Fiindcă spiritele strămoșilor noștri ne protejează din interior, iar energia întregii lumi ne protejează din afară, un bun ȋnceput al acestei sarcini este deja un succes. Să mergem înainte în lumina din fața noastră.
Angajamentul celor trei principii
1. Rezistența noastră de astăzi este pentru a proclama cerințele poporului pentru dreptate, omenire, supraviețuire. Expunem conştiinţa libertăţii ți necesitatea de a nu devia de la calea dreaptă.
2. Pȃnă la ultima persoană, pȃnă ȋn ultima clipă, trebuie să demonstrăm fără ezitare dorințele justificate ale poporului.
3. Fie ca toate acțiunile noastre să fie ordonate și solemne, astfel încât cerințele și atitudinile noastre să fie onorabile și corecte.
Prima zi a lunii martie a celui de-al 4252-lea an (1919) al Regatului Coreei.
Son Pyong-hui, Kil Son-ju, Yi Pil-chu, Paek Yong-song, Kim Wan-gyu, Kim Pyong-jo, Kim Chang-jun, Kwon Tong-jin, Kwon Pyong-dok, Na Yong-hwan, Na In-hyop, Yang Chon-baek, Yang Han-muk, Yu Yo-dae, Yi Kap-song, Yi Myong-yong, Yi Sung-hun, Yi Chong-hun, Yi Chong-il, Lim Ye-hwan, Pak Chun-sung, Pak Hui-do, Pak Tong-wan, Shin Hong-shik, Shin Sok-ku, O Se-chang, O Hwa-yong, Chong Ch¡¯un-su, Choe Song-mo, Choe Rin, Han Yong-un, Hong Pyong-gi şi Hong Ki-jo
|
|
|
|
|
|
|
|
|